1. Portada
  2. Actualidad
  3. UPTA Aragón colabora en la III Jornada de Orientación Profesional para Traductores organizada por ASATI y la Universidad San Jorge en Zaragoza.

UPTA Aragón colabora en la III Jornada de Orientación Profesional para Traductores organizada por ASATI y la Universidad San Jorge en Zaragoza.

Juan F. Lahoz presentó la ponencia ·»Deberes y Derechos de los Trabajadores y Profesionales Autónomos·-.

El pasado 28 de febrero, la Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes (ASATI) organizó la tercera edición de su Jornada de Orientación Profesional en las instalaciones de la Universidad privada San Jorge, con la cual firmó recientemente un convenio de colaboración.

A lo largo de toda la jornada, los asistentes pudieron disfrutar de varias ponencias de gran interés sobre los aspectos académicos y profesionales del sector de traducción e interpretación.

Entre los ponentes destacó la intervención del secretario de administración de UPTA Aragón, el economista Juan F. Lahoz quien disertó sobre los ·»Deberes y Derechos de los Trabajadores y Profesionales Autónomos·-.

Con una exposición clara y concisa dio a conocer a los asistentes los pros y los contras de ser un profesional en este sector; de este modo, hizo un recorrido sobre temas fiscales, contables y otros aspectos interesantes y necesarios como el modo de facturar o cómo enfrentarse a la traducción adecuada a un precio.
Su ponencia acarreó muchas cuestiones que fueron debatidas en el foro.

Scott McPherson, licenciado en negocios internacionales, habló (aunque dijo que no iba a hacerlo) sobre ·»Un día en la vida de un traductor·-, ponencia que hizo poner el pie en el suelo a los asistentes.

Por su parte, Graham Rhodes, licenciado en lenguas modernas, miembro fundador de Asati, explicó la idea de la asociación que preside. Tema precisamente, el asociacionismo, que levantó expectación entre los asistentes, ya que encontró solución a diversas cuestiones como puede ser el intrusismo en la profesión, etc, que preocupan a este colectivo (y a futuros traductores) a través de la fórmula del trabajo en unión.

También participaron Fiona Crean, directora del Grado de Traducción y comunicación Intercultural de la Universidad San Jorge; Ignacio Vázquez, profesor de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Zaragoza y Juan José Caudevilla, máster en traducción científico-técnica de la Universidad Pompeu Fabra.

La Jornada culminó con una amena e instructiva intervención de Xosé Castro, asesor del centro virtual Cervantes sobre la traducción audiovisual.

Juan F. Lahoz presentando su ponencia
Juan F. Lahoz presentando su ponencia

Asistentes a las Jornadas
Asistentes a las Jornadas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Rellena este campo
Rellena este campo
Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida.
Tienes que aprobar los términos para continuar

Menú

Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. más información

Utilizamos cookies propias y de terceros para realizar el análisis de la navegación de los usuarios y mejorar nuestros servicios. Al pulsar Acepto consiente dichas cookies. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, pulsando en Más información

Cerrar